Архив категории “Ин. Яз”
Всё, что связано с изучением иностранных языков. Посты на “нерусском” приветствуются (но желателен перевод).
Бытует мнение, что иностранный язык должен знать каждый. Бытует мнение, что этот каждый должен быть в меру одарен, чтобы овладеть тем же иностранным.
Бытует много мнений. Но мнение – это всего лишь личная точка зрения. Чтобы принять верное решение, одного мнения недостаточно. Нужны факты. И сегодня мы поговорим о фактах, которые, может быть, и не всем нужно знать, но которые интересны многим. Так кому же все-таки нужен иностранный язык? Исследования на этот счет проводятся часто, если не сказать – постоянно. Зачем, почему, что и на каких условиях. А вот результаты оказываются довольно стабильными. Итак, попробуем нарисовать портрет честного человека, для которого иностранный язык представляет насущный интерес.
Если говорить о возрастных рамках, то подавляющее большинство желающих освоить иностранный находится в возрасте от 17 до 30 лет (порядка 85%). Это связано с реальной необходимостью владения английским в обучении или трудоустройстве. Современные ВУЗы развернули активную программу по подготовке высококвалифицированных специалистов международного класса, требуя от них знание иностранного языка, но редко предоставляя при этом подобную услугу самостоятельно. Молодые специалисты также делают ставку на иностранный, понимая, что без опыта нужно «брать» чем-то другим, тем, что представляет ценность из-за своей редкости – например, свободным общением на английском, французском, немецком.
Около 15% желающих составляют люди в возрасте старше 30 лет. Добрая половина обучающихся иностранному совмещает занятия с работой. А это значит, что даже при условии трудоустройства наличия в запасе одного русского недостаточно. Более половины «студентов» взялись за иностранный именно потому, что считают его ключиком к карьерному росту. К остальным нередким мотивам можно отнести стремление к саморазвитию или необходимость заполнения свободного времени.
При выборе курсов иностранных языков к наиболее важным факторам потенциальные «студенты» относят содержание программы обучения и преподавательский состав. Что вполне естественно, учитывая, что большинству приходится действовать «от противного». Практически каждый житель большого города в школе хоть один иностранный язык, да изучал. Однако очень немногие добились каких-либо ощутимых результатов. Многим после 6-11 школьных лет приходится учить язык буквально с нуля. В таких случаях фактор совпадения или несовпадения методики обучения на курсах с классической системой образования становится жизненно важным. Более того, люди ставят свои цели и хотят, чтобы им соответствовали те услуги, которыми они пользуются.
К другим важным показателям можно отнести такие, как получение сертификата по окончании обучения, рекомендации знакомых, стоимость обучения, репутация курсов, а также территориальный аспект. На некоторых из этих критериев хотелось бы остановиться поподробнее. В особенности на вопросе о сертификатах. Желание получить «корочку» – сродни попытке обезопасить себя. Многие люди, сомневаясь в своих способностях и возможностях, хотят иметь что-то, что подтвердило бы ценность затраченных усилий. В конце концов, иметь хоть что-то – лучше, чем ничего. Вы можете не верить, но такая вот психология и формирует мнение большинства. Однако ваши личные способности и навыки говорят куда громче, чем дипломы и аттестаты. Кроме того, при ситуации изобилия, которая присутствует сегодня на рынке образовательных услуг, работодатели теряют доверие к филькиным грамотам, которые им ежедневно подсовывают. Любая уважающая себя компания проводит собственные тестирование и собеседование, чтобы выяснить реальный уровень аппликанта. На что действительно стоит обращать внимание, так это на рекомендации знакомых и репутацию курсов. Как говорится, vox populi – vox Dei (глас народа – глас Божий, лат.). Нет смысла убеждать кого-то, что реальная история успеха значит куда больше, нежели печать на листочке.
К вопросу о стоимости стоит подходить очень осторожно. Конечно, любой опрос покажет, что люди готовы отдать за нужную им услугу столько, сколько они могут себе позволить, и при этом чем меньше – тем лучше. Это естественно. Все хотят получить как можно больше за как можно меньшую сумму. Однако не стоит забывать про законы рынка. В том случае, если цена оказывается низкой, качество или ценность товара (или услуги) тоже оказывается низкой. И наоборот. Все в жизни должно происходить по правилам равного обмена. В противном случае, организация не выживает. Если более чем посредственные курсы устанавливают высокую плату за обучение, им удается «урвать» некоторую сумму на начальных порах. Однако со временем количество их клиентов сократится настолько, что организация вынуждена будет закрыться. Поэтому если вы ориентируетесь на результат, вы должны понимать, что его достижение потребует от вас определенных затрат. В том числе и финансовых. Лучше один раз выложиться, чем растрачивать себя постоянно, но попусту.
Существует еще несколько моментов, которые нельзя сбросить со счетов. К таким моментам относятся территориальный аспект, продолжительность и интенсивность обучения, график и, конечно же, количество человек в группе (в противовес занятиям индивидуальным). Но – обо всем по порядку.
Как уже было выяснено, около половины всех современных «полиглотов» совмещает обучение с работой. А это значит, что для них вопросы «когда?» и «где?» вовсе не праздные. Если рабочий день заканчивается в 6, то занятия, как вы понимаете, раньше половины седьмого начинаться не могут. И здесь мы плавно переходим к вопросу о местоположении. Москва – город немаленький. Однако и не это важно. Ведь время, как говорится, деньги. Но:
ЛУЧШЕ ПОЛГОДА ПРОМУЧИТЬСЯ В ДОРОГЕ, ЧЕМ ДОЛГИЕ ГОДЫ МУЧИТЬСЯ В ОБЩЕНИИ!
Если вы выбираете курсы, вы делаете это для себя. Вы делаете это, чтобы получить результат, наилучший результат. Это не школа, куда ходят по родительской указке. Это нужно вам. В таком случае вы должны отдавать себе отчет, что ваш выбор действительно важен. В погоне за удобным местоположением вы можете так же легко потерять драгоценное время и деньги. На самом деле, территориальный аспект значит куда меньше, чем такие вещи, как отзывы, репутация, ваше личное впечатление, а в конечном итоге – качество обучения на выбранных курсах, скорость достижения желаемого результата и вообще – возможность его достижения.
Всегда можно найти оптимальное решение. Многие не рискуют обращаться к начальству (или боятся настоять на своем) с просьбой дать возможность уходить пораньше с работы. Хотя вашему боссу, определенно, квалифицированный сотрудник нужен не меньше, чем вам – высокооплачиваемая должность. Такие «беседы» обычно сводятся к: «А можно?…» – «Нет» – «А жаль». Но это все шуточки. Если у вас есть реальная цель, она должна реализовываться. В противном случае она останется просто мечтой. Не бойтесь настоять на своем. Просто приведите реальные доводы, почему знание иностранного языка важно для вас, и как овладение им отразится на вашей работе. Ведь полчаса в течение нескольких месяцев вполне стоят нового уровня, на который вы выйдете.
Некоторые не могут найти даже окошка между постоянными разъездами и командировками, чтобы начать учиться. А ведь иностранный-то им нужен как раз для этих разъездов и командировок. Что делать в таком случае? – устроить сессию. Установите себе период для завершения насущных дел и подчистки хвостов, после которого устройте себе маленькую сессию. Разбейте обучение (если по-другому не получается) на несколько этапов. Каждый этап должен заканчиваться победой и стабильным результатом. За 2-3 раза вы сможете сделать то, до чего руки (или ноги) не доходили годами.
Теперь поговорим об интенсивности и продолжительности обучения. Судя по опросам, более половины обучающихся или желающих обучаться полагает, что хороший курс должен продолжаться около полугода. Но, как вы понимаете, многое зависит от того, на каком уровне вы уже владеете иностранным языком. Если вы в глаза никогда не видели учебника, а витрины с заграничными товарами вызывают у вас тихий ужас, то эти полгода, несомненно, должны удлиниться. Но запомните! Ни один действительно эффективный курс не будет продолжаться больше года. Год – время немаленькое. И при интенсивном обучении его вполне хватает с головой. Если вам говорят, что за год вы вполне сносно выучите язык, но для более качественного общения вам нужно будет отзаниматься еще полгода, не покупайтесь на эту удочку. Все необходимые знания люди вполне осваивают меньше чем за год. Остальное – дело техники и практики. Достигнув качественно нового этапа, вам уже не нужно будет платить деньги, чтобы заниматься у кого-то. Вы сможете развивать себя самостоятельно – те же фильмы, книги и, конечно, живое общение!
Нет комментариев »
Написал: studia в категорию Ин. Яз
Как было бы здорово, если бы все люди с рождения говорили на нескольких языках! Ну, хотя бы на самых популярных в мире. Не надо было бы тратить время и деньги на обучение. На самом деле подобные люди существуют среди нас, мы просто не обращаем на них внимания. Детей, которые сразу начинают говорить на двух языках, называют билингвами.
Билингвы

— это те, кто вырос в системе двуязычия. Когда в семье ребенок слышит один язык, а во дворе, в детском саду, на улице — другой (например, в бывших союзных республиках). Известны случаи билингвизма и в искусственно созданных условиях, когда отец говорил с сыном только по-английски, начиная с его рождения, и к пяти годам ребенок одинаково хорошо владел как русским, так и английским языком. На этом же основан и «метод гувернантки».
«Метод гувернантки» (когда няня говорит c ребенком только на иностранном языке) предполагает каждодневное многочасовое общение няни с ребенком.
Для успеха в современном мире необходимо знать три, а то и четыре языка. Как же добиться того, чтобы малыш знал сразу хотя бы два? Тут следует определиться, чего Вы действительно хотите зачем Вам это надо. Если Ваша цель — отдать ребенка в престижную школу типа Гарварда или уехать жить за рубеж, лучше доверить свое чадо профи, который занимается языком именно с той возрастной группой, к которой относится малыш. Желательно, чтобы это был носитель языка. А если Вам хочется просто облегчить жизнь чаду, чтобы в школе не тратить время на поиски репетитора, то можно водить его на курсы для дошкольников. Давайте разберемся вместе, как наилучшим образом организовать обучение малыша.
Дети-билингвы
Предположим, что Вы живете в другой стране, и два языка — это вынужденная необходимость. Как этого достичь? Какой метод выбрать?
Итак, проще всего обучать ребенка иностранному языку, когда Вы говорите на родном языке, а отец или кто-то из семьи — на другом. Но как быть, если Вы воспитываете его одна? Говорите с малышом, как Вам удобно: какие-то фразы на одном языке, какие-то — на другом, читайте стихи и пойте песни. Если Вы будете получать от этого удовольствие, то и кроха будет радоваться и без проблем выучит второй язык. Малыш может заговорить сначала на русском, а когда попадет в другую среду, вспомнит то, что слышал в младенчестве. Главное — просто общаться, не обучая намеренно. Подходите к занятиям, как к игре, а не как к занудному правилу. Дети в этом возрасте очень чувствительны к маминому настроению. Ведь Вы хотите добиться, чтобы у малыша было просто два родных языка, а не идеальное произношение и суперзнания.
Некоторые специалисты советуют переводить синхронно, то есть называть один и тот же предмет на разных языках. Но обязательно объясняйте, что шкаф и «wardrobe» — это слова двух разных языков, которые обозначают одно и то же.
Когда начинать учить второй язык
Если Вы хотитеь, чтобы малыш просто знал второй язык для того, чтобы его способности развивались уже с детства, — это совсем другое дело. Но тут возникает другой вопрос — когда начинать? Психологи и педагоги спорят на эту тему не первый год.
В институте Филадельфии под руководством известного врача Гленна Домана доказали, что самое эффективное обучение происходит в период роста мозга. Так что научить чему-либо двух- и трехлетнего ребенка гораздо легче. Мало того, исследования показали, что те малыши, которых с раннего возраста обучали иностранному языку, лучше усваивают родную речь. Ведь именно в возрасте до трех лет ребенок способен впитывать, подражать, следовать, воспринимать.
Основы человека закладываются в раннем возрасте, и об этом следует помнить.
Понятное дело, что в 3 года нереально научить ребенка грамматике и правильному произношению, но можно создать предпосылки для изучения языка в дальнейшем.
Где и как учить малыша

Вариантов несколько.
1. Отдать на курсы иностранного языка для малышей. Таких обучающих центров немало.
Малышам преподают язык в игровой форме. На занятиях разучивают песенки, стихи, считалочки, поют колыбельные, разыгрывают сценки из любимых сказок, рисуют. Обязательно есть разработанная заранее программа. Как правило, туда входит изучение букв, цифр, животных, основных тем повседневной жизни малыша в виде игры.
На многих курсах есть и практические занятия. Дети рисуют, лепят, делают аппликации, раскрашивают, комментируя на иностранном языке свои действия.
Минус курсов: для того чтобы малыш хорошо усваивал полученные знания, его надо водить на занятия не менее 3-х раз в неделю и не пропускать. В группе должно быть как можно меньше детей. Оптимальное количество — не более пяти, чтобы преподаватель мог уделить достаточно внимания каждому ребенку.
Курсы полезны, но к ним желательно добавлять постоянную практику дома и общение с носителями языка. Поэтому в очередной отпуск можно отправиться вместе с малышом.
2. Нанять частного преподавателя. Безусловно, курсы не заменят хорошего педагога, который один на один будет заниматься именно Вашим ребенком.
Минусы: подобрать хорошего преподавателя не так-то легко. Ведь важно, чтобы он не только умел грамотно обучать детей такого возраста, но и нашел общий язык именно с Вашим карапузом, а также с Вами. Так как поначалу малыш может не захотеть общаться с чужим человеком.
3. Взять няню – носителя языка. Или же няню, которая будет заниматься с ребенком по каким-либо пособиям. Но пособия бывают разные. Поэтому лучше всего проконсультироваться со специалистами или самим изучить этот вопрос и выбрать оптимальный вариант для своего малыша.
Минусы: за няней трудно проследить, как именно она исполняет свои обязанности. Редко когда няня и хороший преподаватель языка бывают в одном лице.
4. Сад с носителями языка. Хорошо, если Вы можетеь найти такой садик в своем городе, но не факт, что вам удастся устроить туда ребенка.
Минусы: вряд ли Вы найдете такой садик рядом с домом, а возить ребенка на другой конец города — не самое приятное времяпрепровождение.
5. Обучать ребенка языку самим. Существует немало интерактивных игр, с помощью которых можно освоить иностранный язык, а также всякого рода компьютерные программы. С их помощью ребенок постигнет азы нового языка. Последние новинки в этой области: «Моя первая английская азбука», «Учим английский», «Английский для детей. Мир вокруг нас», «Я и моя семья», «Английский: От A до Z» и т. д.
Чтобы малыш не проводил много времени за компьютером, в игры нового поколения встроен таймер, а нередко еще и веселые физзарядки, аудиосказки, музыка из мультфильмов, счетчики, собирающие статистику успехов ребенка.
Только помните о том, что внимание малышей угасает через 25 минут!
Минусы: для того чтобы научить малыша иностранному языку, желательно знать этот язык самим и иметь хорошее произношение. К тому же нужно обладать хорошей самоорганизацией и упорством.
Создаем предпосылки для изучения языка

Если ребенок еще очень маленький, как увлечь его незнакомыми словами и не испугать?
1. Приучайте ухо ребенка к различию в звучании двух языков. Купите мультфильмы на английском языке. Будет лучше, если он уже смотрел их на русском. Перед просмотром обязательно объясните, что есть другие языки и слова обозначают то же самое, но звучат по-другому.
2. Почаще бывайте среди тех, кто говорит на этом языке и может поговорить на нем с малышом. Смотрите при ребенке фильмы на иностранном языке. Разучивай стишки, кстати, Вы можете найти немало стихов на сайте Дошкольник.
3. Когда ребенок будет знать какие-то слова и произносить их, попробуйте снимать его на видеокамеру и потом показывай ему. Дети с удовольствием смотрят на себя, и это поможет ребенку осознать, как и что он говорит.
4. Приобретите его любимые песенки на иностранном языке. Включайте их периодически, но не переборщите, иначе у ребенка может возникнуть неприятие языка. А еще Вы можете найти немало поговорок, скороговорок, считалок, загадок, комиксов, пазлов, игр для самых маленьких и даже поучиться рисовать на сайте для билингвов.
5. Книги, раскраски, картинки с надписями покупать ему еще рано.
6. Когда будете играть с малышом, называйте игрушки и на иностранном, и на русском языке. Самое лучшее для 3–4 лет — это обучение словам и выражениям по разным темам. Поэтому нужно просто взять определенные разделы (фрукты, животные, цвета и т. д.), подобрать к ним игры (а их очень много), песенки, картинки и раскраски (этого много на иностранных сайтах).
7. Когда будете учить ребенка словам, учитывайте такую особенность детского мозга: им легче установить связь между звуковым образом слова и визуальным, чем соотнести между собой два разных звуковых образа. Иначе говоря, ребенок легче запомнит, если Вы ему покажете на бегущую по улице собаку или на соответствующую картинку и скажете: «It‘s a dog», — чем, если Вы скажете: «A «dog» по-английски значит собачка».
8. Игровая форма помогает малышу быстрее выучить слова. Например, вы ложитесь спать. Комментируйте все действия, связанные со сном, сначала на двух языках. Петя хочет спать — Pete is sleepy, мы чистим зубы — we’re cleaning the teeth. Затем комментируйте действия малыша только на иностранном языке, когда вы, например, умываетесь. Так ему будет удобнее запоминать слова.
Что получится в результате обучения, покажет время. В любом случае лучше приобрести хоть какой-то опыт, чем не иметь его вовсе. Да и малышу будет полезно и интересно учить нечто новое
Нет комментариев »
Написал: studia в категорию Ин. Яз
Вам нужно освоить чужой язык — и вот вы приходите в книжный магазин в поисках пособий, записываетесь на курсы, ищете частных преподавателей… И не знаете, что хорошо, что плохо. Потому что у вас нет критериев, нет мерила. А если нет правильной установки заранее, то остается одно: учиться на ошибках и утешать себя «опосля», что негативный опыт — тоже опыт. Вот если бы жизнь еще не была так коротка…
Начну с притчи
Русские спортсмены как-то узнали, что в Тибете есть монастырь, где монахи во время одного своего религиозного праздника пробегают 80 километров. Спортсмены заинтересовались этим достижением и послали делегацию — перенимать опыт. Монахов попросили продемонстрировать свое искусство. Тибетцы сначала не поняли, чего от них хотят. Зачем бежать, когда нет праздника? Ведь обычно они бегут к месту, где проводится праздник. Но гости настаивали. Пришлось согласиться на это бессмысленное дело. И побежали. И видят наши спортивные деятели: вот один монах бежит, бежит — и вдруг садится на обочине, тяжело дыша, потом другой. Подходят и спрашивают: «Что же ты сидишь? Ты ведь и километра не пробежал?» А он отвечает: «Устал». Простой восточный человек. Устал — сел отдохнуть. Не понимает, что можно бежать без цели, а лишь на время и расстояние — ради самого бега. Одним словом, никто ничего не пробежал, все сошли с дистанции. Делегация уехала ни с чем. А потом опять был этот буддийский праздник, и опять монахи побежали к месту праздника, и все без труда пробежали эти 80 км. А все дело в том, что они ведь не считали километры и не засекали время. Они думали о другом. Бег к месту праздника для них есть часть праздничного обряда. Они бегут, скажем, вдоль озера, держат руки за головой и читают определенный набор молитв. (За детали не отвечаю). Потом огибают гору, читают другие молитвы, держат руки еще как-нибудь по-другому. И так далее. Вот они и не устают. Короче говоря, они не думают о беге, а думают о празднике. Бег для них — средство, а праздник — цель.
Какое отношение имеет эта история к освоению иностранного языка? Самое прямое. Вы начинаете читать текст учебника — и сразу чувствуете усталость — как тот монах, что сел на обочине, не пробежав и километра. Почему? Вы ленивы? Нет, вы не виноваты, это нормальная реакция человеческой психики. Ведь язык, как и бег, — средство, а не цель. Когда вы что-либо читаете, вам должен быть интересен не язык, а содержание текста. О языке вы при чтении забываете. Текст учебника же составлен так, что язык в нем — цель, а содержание — средство, содержание постольку-поскольку.
Еще пример. Вы — преподаватель, перед вами — группа. Вам нужно, чтобы вот этот человек сейчас встал и прошелся по комнате. Вы можете его попросить: «Встаньте, пожалуйста, и пройдитесь по комнате». Он выполнит вашу просьбу, но ему будет неловко, что и отразится на его походке. Однако вы можете сказать и так: «Будьте так добры, откройте, пожалуйста, дверь». Результат будет тот же: он встанет и пройдется, но при этом будет чувствовать себя совершенно естественно, раскованно. Во втором случае открывание двери — цель, встать и пройтись — средство. В первом же случае встать и пройтись превращается в цель, в самоцель, но это противоестественно. Это средство, потерявшее свою цель, средство, которое насильно заставляют быть целью.
Беда традиционного обучения в том, что язык дается как самоцель, а не как средство. На уровне значения, а не на уровне смысла. Вот он, необходимый критерий.
Поэтому чтение или аудирование, предлагаемое вам, должно быть прежде всего интересно само по себе, а разговорный язык нужно осваивать в живом ситуативном общении.
Вы научились свободно читать на иностранном языке: читаете и все сразу понимаете — как по-русски. Но вот вы включаете немецкое радио — и ничего не понимаете. Пытаетесь поговорить с немцем — и ничего не можете сказать. В чем дело?
Представьте себе язык в виде тумбочки.
В тумбочке три ящичка. Первый ящик — разговорная речь. Второй — понимание на слух. Третий — чтение, понимание текста. Вам только кажется, что язык един, потому что по-русски вы и говорите, и понимаете, и читаете. Но в русском языке, не замечая этого, вы пользуетесь разными ящичками.
Отсюда выводы: что нужно делать, чтобы научиться читать на языке? Ответ: нужно читать, и как можно больше. Чтобы слушать? Слушать! (Если вы уже свободно читаете, то через пару месяцев вы привыкнете понимать передачи по телевидению и радио.) Что нужно, чтобы говорить? — Говорить! Это как учиться плавать: сколько бы вы ни тренировали плавательные движения на суше, учиться-то все равно придется в воде. И все равно сразу правильно не получится. Если вам преподают язык без живых разговорных ситуаций, без живого общения на этом языке, то это вас учат плавать без воды, учат водить машину без машины.
Итак, поскольку «ящички» (говорение, понимание, чтение) разные, то ни перевод или пересказ текста, ни выполнение грамматических упражнений, ни заученные наизусть диалоги, ни прослушанные аудиокурсы, ни прочитанные на языке книги — ничто не научит вас говорить, кроме самого говорения в ситуациях, на уровне смысла. (Поэтому, кстати, является очевидным обманом реклама аудиокурсов, обещающая вам владение языком.) Если у вас нет навыка плавать в воде, то все заранее выученное мгновенно улетучивается в реальной ситуации, вы сразу все перепутаете и будете барахтаться так, как будто ничего не учили. Вам будет некогда думать: так, сейчас поставлю сказуемое в такой-то форме, а теперь подлежащее в такой-то форме. Пусть даже вас очень долго «дрессировали» на все эти формы, но это работает только до тех пор, пока вы не упускаете их из виду, пока вы смотрите на язык как на самоцель. Но вот у вас украли в чужой стране сумочку, вы объясняете это полицейскому — и тут вы уже отвернулись от языка, вам важен смысл. Как только отвернетесь, «все смешается в доме Облонских».
Есть множество разных методов изучения языка.
Здесь и гипноз, и песни-танцы, и по ассоциации с русскими словами и т.д. и т.п. Чего только нет! Но это все разные методы предъявления нового материала. Это половина дела, даже меньше половины. Затем должна идти активизация данного материала в разговоре. Этого не происходит, большинство методов останавливается на предъявлении, которое потом лишь «закрепляют», повторяют, зубрят. Они останавливаются, заканчивают там, откуда как раз и надо бы начинать. По сути все эти методы являются лишь разновидностями традиционного метода, ориентированного на пассивное усвоение определенного материала, на зубрежку. Это традиция средневековых монастырских школ, где главной задачей было запомнить наизусть священный текст (причем в России — на церковнославянском, в Европе — на латыни). Учитель читал, ученики нараспев повторяли. Сажали их друг другу в затылок, в тесные парты — чтобы пресечь всякую возможность общения. Так и сохранилось до наших дней. Но живой язык так освоить невозможно! Нужно чтобы все видели друг друга, могли свободно перемещаться и общаться.
Вы уже понимаете, что речь идет не просто об одном из методов с определенным набором приемов (которые, конечно, есть — и здесь есть своя тонкая и подробная технология, которой преподавателю нужно учиться), речь идет о правильном, человеческом, гуманном подходе, о единственно возможной установке. Традиционная методика — это «против шерсти». Вспомните школу. Даже «поизучав» язык по традиционному методу, вы все равно попадаете в общение с иностранцами — и тогда жизнь доучивает вас по разговорному, смысловому методу.
Итак, научиться говорить можно либо непосредственно общаясь с иностранцами (особенно хорошо, если до этого вы уже научились читать, то есть освоили язык пассивно), либо найдя преподавателя, владеющего разговорным, эмоционально-смысловым методом.
Выбирая себе преподавателя, постарайтесь избежать непрофессионала (которых большинство, где бы он ни работал). Перед вами непрофессионал, если вместо того чтобы строить живые разговорные ситуации, он заставляет вас выполнять задания на уровне значения, т.е. просто «гонит» вас по учебнику. Как мы уже говорили, это противоестественно, поэтому он вынужден проявлять насилие. Вместо того, чтобы постоянно говорить вам комплименты, поощряя общение, он делает замечания, радуется каждой вашей ошибке, ведет себя по схеме: «Я — начальник, ты — дурак».
Перед вами непрофессионал, если он соглашается вести группу больше 15 человек (в этих условиях организовать разговор невозможно). Если выходит на занятия без оригинальных материалов (газет, журналов, книг, радиопередач и т.п.), ограничивается учебными пособиями. Если показывает свою усталость, болезнь, плохое настроение, говорит о своих трудностях. Если вы сидите за партами друг другу в затылок. И так далее. Все это, как вы уже поняли, вытекает из все тех же двух правил: язык — это средство, а не цель и язык нужно осваивать интенсивно. Если преподаватель этого не понимает, то он не знает основ своей профессии. Ведь знание языка — еще не профессия, язык может знать кто угодно. А просто «гонять» учеников по учебнику — для этого не нужно учиться и минуты.
Что делать, если вы не можете сменить своего преподавателя? Если вы поневоле учите язык традиционным методом? Лучше всего просто читать на языке и слушать передачи, ожидая возможности окунуться в языковую среду. Не советую вам при этом самостоятельно учиться по разным учебникам и курсам (вы уже поняли почему).
Важно также понимать, что язык состоит не из слов и грамматики, а из фраз, оборотов — из того, как и что говорят в данном случае, например, немцы. Немец не скажет: «Я спешу», он скажет «Я имею это поспешно». Не скажет: «В семь лет я пошел в школу», а скажет: «С семью годами я пошел в школу». И так — весь язык. Поэтому учить слова отдельно бесполезно. Запоминать нужно обороты. Именно это главное. (Когда-то, в детстве, я полагал, что стоит выучить латинский алфавит — и все, это и есть иностранный язык. Каково же было мое удивление, когда оказалось, что в иностранном языке не только буквы, но и слова совсем другие! Следующим же, и не менее сильным прозрением было, что не только слова другие, но и вообще все другое, все «не по-русски».) Все грамматические формы помещаются на нескольких страницах. Всю грамматику можно рассказать за 3—4 занятия. Слова — тоже не проблема. Положите перед собой список из 10 слов, выписанных в контексте. Неужели вы их не запомните за 10 минут? Человек с самой средней памятью может запоминать 100 и даже несколько сотен слов в день. Мы, разговаривая, обычно используем около 3 000 слов. Не нужно никакого гипноза или специальных ассоциативных приемов — нельзя вырывать слова из контекста, привязывать их к другому языку. Это только вредит делу. Итак, проблема не в изучении грамматики и в запоминании слов, проблема в правильном словоупотреблении, в каждом отдельном случае. И в этом смысле язык нужно осваивать всю жизнь, это процесс бесконечный. Для того, чтобы хорошо говорить (активное владение языком). Хорошо понимать (пассивное владение) можно научиться очень быстро (за несколько месяцев можно, например, научиться свободно читать).
А вот самый важный совет: язык надо осваивать интенсивно.
Приведу два сравнения. Первое: язык — груда кирпичей. Вы постепенно берете из нее кирпичи и аккуратно складываете в другом месте. Когда вы выберете все кирпичи — язык выучен. Второе сравнение: язык — это ледяная горка, на которую вам нужно взбежать. В первом случае (груда кирпичей) язык предстает как определенный объем материала, как учебный предмет, как самоцель. Вы его постепенно выучиваете — причем совершенно неважно, в каком режиме, с какой интенсивностью: главное, нужно перебрать все кирпичики. Если 100 кирпичей, то 100 занятий. Неважно, каждый день или раз в неделю. Это, конечно, неверное представление. Во втором случае (ледяная горка) важна интенсивность. Забежали быстро на горку — все, язык ваш. Если нет — будете все время съезжать. Результат 100 занятий может быть равен нулю (и тут уже вообще не играет роли количество занятий — раз вы скользите на одном месте). Можно тысячу раз нежно прикоснуться к закрытой двери — и она останется закрытой. А можно, сложив воедино все эти усилия, один раз грубо толкнуть ее — и она откроется. Язык не изучают как какой-либо объем материала, к языку привыкают — привыкают им пользвоваться. (Поэтому я стараюсь говорить «освоить язык» — сделать его своим, а не «учить язык»). Здесь нужно соблюдать определенный режим — подобно тому, как соблюдается он при спортивных тренировках или лечебных процедурах. Поэтому прежде чем приступить, подумайте, сможете ли вы уделять языку хотя бы два часа ежедневно. И не только уделять время, но и развернуть в эту сторону свою душу, сделать так, чтобы язык стал частью вашей жизни? Иными словами, до языка ли вам сейчас? И не говорите: «Да, времени, конечно, маловато… Но хоть понемножку… Все же лучше, чем ничего…» В том-то и дело, что не лучше. Вы просто будете буксовать на одном месте. Зато можно осваивать язык этапами, циклами. Например, месяц или два — интенсивно, погрузившись с головой, месяц — перерыв. Освоение языка нельзя растягивать. Язык нельзя выучить за 8 лет (обычный срок бесплодного изучения языка: 6 лет школы плюс 2 года института — и ноль на выходе), но можно освоить за год. Если вы начали осваивать язык и забросили — все быстро забудется, выветрится. Если вы уже освоили язык, то он не забывается, удерживает сам себя. При перерыве ослабевает лишь разговорный навык, но и он быстро восстанавливается — с новой практикой.
Вы немножко запустили язык — и вам хочется его повторить перед тем, как начать новое погружение, новый цикл. Пройти еще раз все сначала. Не делайте этого! Во-первых, это скучно. (Скука же — показатель того, что вы идете неверным путем). Во-вторых, язык не имеет начала и конца: он не линейка, а шар. Поэтому нужно все время стараться схватить его в целом: не изучить, а привыкнуть. Иначе забуксуете. Чем повторять зады, лучше все время бежать вперед. Тем самым вы и зады повторите (так как имеете дело с шаром). Например, вы читаете книгу со словарем. Лучше читать дальше, чем постараться получше усвоить прочитанное. Чем зубрить слово, встреченное на первой странице, лучше прочесть новые 50 страниц и, повстречав это слово несколько раз, невольно его запомнить. А также множество других слов!
Как определить, что вы уже вбежали на ледяную горку (то есть освоили разговорный язык)? Вы сами это почувствуете. Дело не в количестве занятий и не в количестве проработанного вами материала. Должен произойти качественный сдвиг. Вы вдруг осознаете, что уже говорите, не задумываясь о том, как это сказать, забывая о грамматике. Вы уже не думаете сначала по-русски, чтобы потом сказать это по-немецки, вы уже сразу думаете по-немецки. И когда вам что-то говорят, вы сразу понимаете по-немецки, а не переводите сначала на русский. Так же и при чтении. Этот поворотный пункт (когда помощь русского языка уже не нужна, остается один немецкий) и есть показатель, что вы достигли результата. У разных людей этот перелом наступает в разное время в зависимости от особенностей характера. Не говорил, барахтался — и вдруг заговорил, поплыл! (Еще раз: за что тут ставить оценки? За особенности характера? Это ведь естественный процесс. Не стоит, как говорится, тянуть розу за лепестки, чтобы она быстрее росла).
Многих заботит проблема произношения.
«Ставите ли вы произношение?» Включите русское радио на английском языке. Ужасное произношение! Вы сразу его отличите от Би-би-си. На Би-би-си произношение наших дикторов передразнивают в юмористических программах, когда нужно представить «голос Москвы». А этим людям произношение «ставили», и делали это не один год. Они месяцами держали зеркальце перед ртом и наблюдали, куда при таком-то звуке идет язык, куда — челюсть … Это малоприятное занятие ни к чему ни привело.
Живут, например, в Москве два иностранца (например, грузина) в течение 10 лет. Один говорит по-русски с приятным акцентом, другой — без. Зависит же это от специального языкового слуха (не музыкального, а именно языкового). У кого-то он есть, у кого-то нет. Вас это не должно беспокоить. Будете говорить с акцентом — ну и что? Неприятнее всего звучит как раз «поставленное» произношение — потому что оно искусственно, надындивидуально. Так на самом деле никто не говорит. Вам нужно найти свою манеру речи — и тогда вы ближе всего подойдете к хорошему произношению.
Есть один важный навык: приучитесь все, что вы слышите на иностранном языке, про себя «дублировать» — как бы проговаривать, шевеля языком. Сначала вы не будете успевать — ничего страшного, «перепрыгивайте» и дублируйте дальше. Потом вы будете успевать дублировать даже сплошную беглую речь, даже радиопередачи. Можете сначала попробовать сделать это по-русски, включив радио или телевизор. Так, обезьянничая, вы усвоите и хорошее произношение, и подхватите правильные интонации, и запомните обороты.
Бывает, что люди считают себя неспособными к языку. Некоторые при этом добавляют: «Мне так еще в школе учительница сказала». А что она вам должна была сказать? Что она халтурит? Нет людей, неспособных к языку. Это же не музыка. Вы по-русски говорите? Значит, с мозговыми центрами, отвечающими за язык, у вас все в порядке. Возраст также не играет роли. Как мы уже говорили, дело не в памяти, не в запоминании материала, а в привыкании к языку. Это всего лишь распространенный предрассудок, что язык нужно учить в детстве. Большинство людей осваивает язык во взрослом возрасте. И никаких возрастных ограничений здесь нет. Главное — не бояться прыгнуть в воду.
По материалам сайта
http://faqlife.ru/advice/306
Нет комментариев »
|